Hi,
I just wanted to share you a Turkish Classical Music song that I loved the lyrics. I’ll translate them into English so you can understand.
I prefer Ata Demirer’s version, shared the YouTube link below.
Yaşamak Yalan Belki – Living is a lie, maybe
Yaşamak yalan belki, – Living is a lie, maybe,
Yalan delice sevmek. – Loving madly is a lie.
(x2)
Gözlerin, dudakların, – Your eyes, your lips,
O yeminler hep yalan. – Those oats are all lies.
(x4)
Yalan geceler boyu hep beni düşündüğün, – It’s a lie that you always think of me night after night,
Yalan güller, şarkılar, menekşeler hep yalan. – Roses, songs, violets ares all lies.
Acımasız ağını şimdi örüyor zaman, – Time is now weaving its cruel web*,
Sana inanmak kadar seni sevmek de yalan. – Loving you is as much a lie as believing in you.
(x2)
Birkaç damla gözyaşı, kurumuş birkaç çiçek, – A few drops of tears, a few dried flowers,
(x2)
Ne kaldı elimizde buruk hatıralardan? – What was left in our hands from acrid memories?
(x4)
Yalan geceler boyu hep beni düşündüğün, – It’s a lie that you always think of me night after night,
Yalan güller, şarkılar, menekşeler hep yalan. – Roses, songs, violets ares all lies.
Acımasız ağını şimdi örüyor zaman, – Time is now weaving its cruel web*,
Sana inanmak kadar seni sevmek de yalan. – Loving you is as much a lie as believing in you.
(x4)
*It’s an idiom in Turkish, similar to ‘The Fates (Clotho, Lachesis ve Atropos) were spinning the threads.”